![vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi](https://i.ytimg.com/vi/WsjuuC-iA0Y/hqdefault.jpg)
![vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi](https://i0.wp.com/superduper-kitchen.com/wp-content/uploads/2019/08/aadi-pooram1.jpg)
Archived from the original on 15 April 2018. ^ "Emotional Ecstasy and Those Mystic Muses".The Quarterly Journal of the Mythic Society. "Andal: The Tamil Female Saint Brought To You In A Very Satisfying Translation ". Chabria, Priya Sarukkai Shankar, Ravi (eds.). Archived from the original on 18 November 2015. The Body Adorned: Sacred and Profane in Indian Art.
![vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi](https://image.over-blog.com/NYC195bsY2xmi13TFnQv4ZrlAN8=/filters:no_upscale()/image%2F6303133%2F20210117%2Fob_9ab6a3_thiruppavai-lyrics-in-tamil-pdf.png)
"The World of the Bhaktin in South Indian Traditions - The Body and Beyond" (PDF). "In search of Tamil Nadu's poet-preachers" (London).
#VAARANAM AAYIRAM NACHIYAR THIRUMOZHI MOVIE#
Redention of Vaaranam Aayiram was included in Ilaiyaraaja's score for Kamal Hassan's movie Hey Ram, with Shrivilliputhur Andal being acknowledged as one of the lyricists for the movie Notes The verses of Thirupavai and Nachiyar Thirumozhi are sung commonly in all the households and temples during the month of Margazhi (December - January).
![vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi vaaranam aayiram nachiyar thirumozhi](https://images.cinemaexpress.com/uploads/user/imagelibrary/2021/11/14/original/va1_(1).png)
Andal is worshiped as a God in South India and enshrined in all the Vishnu temples. The songs of Nalayira Divya Prabandham are regularly sung in all the Vishnu temples of South India daily and also during festivals. In one of her poems, Andal says that her voluptuous breasts will swell for the lord alone, and scorns the idea of making love to mortal beings, comparing that with the sacrificial offering made by Brahmins being violated by jackals in the forest, and in another verse she dedicates her swelling breasts to the Lord who carries a conch. In one such verse Andal dispenses with metaphor and imagines that she herself in lying in the arms of Krishna, and making love to him: Ĭoax the world-measurer to caress my waist, to encircle the twin globes of my breasts Some of Andal's verses express love for Lord Vishnu, written with bold sensuality and startlingly savage longing, hunger and inquiry, that even today many of her most erotic poems are rarely rendered publicly. In the process, she waits impatiently, and finally in Patti Meindor Karerur Thirumozhi, she is reunited with Vishnu. The remaining Thirumozhis are dedicated to different efforts by Andal to somehow speed up her union with Perumal. The eighth Thirumozhi called "Vinnila Melappu" deals with kOdai telling her plight to the clouds and sending them as her messenger to Govindan, who is stationed in Thirumalai. The sixth decad indicates her dream to marry Lord laying down the principles of spiritual dynamics. Experts attribute the verses to Pancharartra Agama, a mode of worship practiced in Vaishnavite temples. Kuyil Pattu or cuckoo's song forms the fifth decad where Andal requests cuckoo to sing in praise of Krishna. The fourth decad has poems where she expresses her union with Lord. The third decad is a set similar to the vastraprahana, the playful chapter in Krishna's life when he took away garments of Gopikas and their request to get them back. The second decad is a compilation of Andal's prayer to preserver the sand castle she built on the river. Andal expresses that she will lose her life if she is married to someone else other than Lord Krishna. The first decad is a set of verses to pray Kama (cupid) to seek Krishna as her husband. Similarly, all the other tirumozhi-s are named based on the first few words of the first pasuram of the Thirumozhi. The first Thirumozhi, is called "tai oru ti’ngaLum", based on the first phrase of the first Pasuram. And each Tirumozhi deals with one specific topic. Similarly all the other Tirumozhis are named after the first phrase of first pasuram. And is named after the first phrase of the first pasuram 'tai oru tingalum' (Tamil : தையொரு திங்கள்). Thus the first set of ten pasurams is called as first Tirumozhi. These 143 pasurams (verses) are organized in 14 segments and each one is called "Tirumozhi". Utilizing classical Tamil poetic conventions and interspersing stories from the Vedas and Puranas, Andal creates imagery that is possibly unparalleled in the whole gamut of Indian religious literature. Therefore, the title means "Sacred Sayings of the Goddess." This poem fully reveals Andal's intense longing for Vishnu, the divine beloved. Thirumozhi literally means "Sacred Sayings" in a Tamil poetic style and "Nachiar" means goddess.